Sõna sõnavara tõlge eesti-hollandi
- vocabulaireIk citeer: "met name om het gevaar van referenda uit de weg te gaan, door grondwettelijk vocabulaire te vermijden” - einde citaat. Lubage mul tsiteerida tema sõnu: "eelkõige peatades referendumi ohu vältides põhiseadusliku sõnavara igasugust vormi” - tsitaadi lõpp. "De wil van het Ierse volk”, "Ieren veroorzaken” of "Ierse nee”, "het besluit van Ierland, moordenaar van Lissabon”: dat alles en vergelijkbaar vocabulaire dient opzij te worden geschoven. "Iiri rahva tahe”, "Iiri üritus” või "Iiri "ei””, "Iirimaa otsus, Lissaboni lepingu tapja” - selline ja sarnane sõnavara tuleks kõrvale heita.
- woordenschatDaardoor kan het lijken alsof we dezelfde woordenschat gebruiken, zoals mensenrechten, vrijheid van meningsuiting en persvrijheid, maar de inhoud die we eraan geven, vrij verschillend is. Seetõttu võib näida, et me kasutame sama sõnavara, nagu inimõigused, sõnavabadus, kuid neile omistatav sisu on üsna erinev.
Populaarsed tõlked
Parimad sõnaraamatud