Sõna vocábulo tõlge portugali-prantsuse

  • mot
  • terme
    Au point i), les termes must endorse (doit entériner) doivent être remplacés par did endorse (a entériné). No ponto I., os vocábulos must endorse deverão ser substituídos por did endorse (no passado). Nous proposons d' insérer les termes "et les critères de Copenhague" après les termes "Conseil européen d'Helsinki". Propomos que, a seguir aos vocábulos "Helsinki European Council" , se insiram as palavras "and the Copenhagen criteria" . Le problème porte sur la différence entre le terme anglais copyright et le terme néerlandais "auteursrecht" (droit d'auteur). Il est en effet question de la vente d'un uvre d'art. O que aqui está em causa é a diferença entre o vocábulo inglês copyright e o vocábulo neerlandês auteursrecht, "direitos de autor" . Porque do que se trata, neste caso, é da venda de uma obra de arte.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat