fessoSignor Presidente, in italiano, o meglio in napoletano, c'è un'espressione - che non so se è traducibile - che dice: »cà nisciuno è fesso !». Arvoisa puhemies, italiassa tai pikemminkin napolin murteessa on ilmaisu - en tiedä onko se käännettävissä - joka sanoo: " cà nisciuno è fesso! " (kukaan ei ole hölmö). Allora, davvero "qua nessuno è fesso", come diceva un grande umorista italiano. "Täällä ei kukaan ole hölmö" todellakaan, kuten muuan kuuluisa italialainen humoristi sanoi.