Sõna część zdania tõlge poola-inglise

  • a
    us
    I am in favour of our adding a phrase with the following wording in English: Jestem za tym, żebyśmy dodali część zdania sformułowaną w języku angielskim w następujący sposób: I would like to underline the second half of the sentence, also in the current context. Chciałbym podkreślić drugą część zdania, także w obecnym kontekście. I have been told that this part of the sentence does not feature in either the French text or the English text. Powiedziano mi, że ta część zdania nie figuruje ani w tekście francuskim, ani w angielskim.
  • of
    us
    I am in favour of our adding a phrase with the following wording in English: Jestem za tym, żebyśmy dodali część zdania sformułowaną w języku angielskim w następujący sposób: I would like to underline the second half of the sentence, also in the current context. Chciałbym podkreślić drugą część zdania, także w obecnym kontekście. I have been told that this part of the sentence does not feature in either the French text or the English text. Powiedziano mi, że ta część zdania nie figuruje ani w tekście francuskim, ani w angielskim.
  • part
    us
    I have been told that this part of the sentence does not feature in either the French text or the English text. Powiedziano mi, że ta część zdania nie figuruje ani w tekście francuskim, ani w angielskim. Gaul is divided into three partsThe parts of a chainsaw include the chain, engine, and handle
  • phrase
    us
    I am in favour of our adding a phrase with the following wording in English: Jestem za tym, żebyśmy dodali część zdania sformułowaną w języku angielskim w następujący sposób: We should like to add the following phrase to this paragraph, which concerns the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague: Chcemy dodać do tego ustępu następującą część zdania, która dotyczy działalności Międzynarodowego Trybunału Karnego dla Byłej Jugosławii w Hadze: I wasnt sure how to phrase my condolences without sounding patronising.
  • sentence
    us
    I would like to underline the second half of the sentence, also in the current context. Chciałbym podkreślić drugą część zdania, także w obecnym kontekście. I have been told that this part of the sentence does not feature in either the French text or the English text. Powiedziano mi, że ta część zdania nie figuruje ani w tekście francuskim, ani w angielskim. The court returned a sentence of guilt in the first charge, but innocence in the second.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat