Sõna deducir tõlge hispaania-saksa

  • ableiten
    Ich glaube, daraus kann man nicht ableiten, daß die Mittel schlecht verwaltet werden. Creo que de ello no se puede deducir que los créditos hayan sido mal administrados. Daraus lässt sich ableiten, dass Österreich in erster Linie die EU-Beitrittskandidaten im Auge hatte, an die es selbst grenzt. Por ello, cabe deducir que los objetivos inmediatos de Austria eran los países candidatos a la UE con quienes comparte frontera. Ausgehen sollte die Kommission von den realisierbaren Zielen bis 2006 und daraus den Finanzbedarf ableiten. La Comisión debería partir de los objetivos realizables hasta 2006 y de ahí deducir las necesidades financieras.
  • schließen
    Die Aussagen von Präsident Santer lassen darauf schließen, daß die Kommission dazu bereit ist. Las afirmaciones del Presidente Santer permiten deducir que la Comisión está dispuesta a ello. Daraus ist zu schließen, daß sie nicht einmal in dem Umfang umgesetzt werden, wie sie formuliert sind. De todo ello se puede deducir que, con toda probabilidad, no será posible la aplicación de estas propuestas ni siquiera en la medida recogida en el texto. Sollte man nun daraus schließen, dass die Intensivierung des Handels und die Deregulierung im Agrarbereich das A und O der Entwicklungspolitik sind? ¿Tenemos que deducir de eso que el fomento del comercio y la liberalización agraria son los pilares esenciales de la política de desarrollo?
  • abziehen
    Die Den-Haag-Präferenzen diskriminieren jährlich die Fischer von Nordirland, indem sie Quoten von deren Kontingent abziehen. El régimen de preferencias de La Haya discrimina todos los años a los pescadores Irlanda del Norte al deducir cuotas de sus asignaciones.
  • deduzieren
  • erraten
  • folgern
    Daraus könnten wir folgern, dass es im Ermessen der Kommission liegt, festzulegen, welche Informationen in den Jahresbericht aufgenommen werden und welche nicht. Por lo tanto, podríamos deducir que es la Comisión la que debe valorar qué información se incluye en el informe anual y cuál no. Darf ich schlußfolgern, Herr Ratspräsident, daß in dem Text, den die irische Ratspräsidentschaft am 27. November veröffentlichen wird, dieser Standpunkt vertreten wird, den Sie uns mitgeteilt haben? ¿Debo deducir entonces, señor Presidente del Consejo, que en el texto que la Presidencia irlandesa hará público el próximo día 27 constará esa posición que usted ha manifestado? Aus dem sechsten Periodischen Bericht über die Regionen kann man vorsichtig schlußfolgern, daß diese Anreize recht oft nicht den gewünschten Erfolg zeitigen. Del Sexto informe periódico sobre las regiones se puede deducir con cautela que estos estímulos no siempre tienen el efecto deseado.
  • herausfinden
  • herleitenWelche Drogen illegal und welche legal sind, ist, wie wir alle wissen, relativ willkürlich festgelegt und lässt sich zum Beispiel gesundheitspolitisch auch nicht herleiten. La decisión sobre qué drogas se consideran ilegales o legales es, como todos sabemos, relativamente arbitraria y tampoco se puede deducir de consideraciones de política sanitaria, por ejemplo.
  • schlussfolgernHätten nicht auch sie Anspruch auf ein kleines persönliches Geschenk gehabt, oder müssen wir daraus schlussfolgern, dass die Frauen ebenfalls eine Krawatte tragen sollten? ¿Es que ellas no tienen derecho también a un pequeño regalo personalizado, o debemos deducir de esto que las mujeres también deben llevar corbata?

Sünonüümid

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat