Sõna gleich tõlge saksa-hispaania

  • igualIgual trabajo, igual salario, iguales monjes, iguales sayos. Gleiche Arbeit, gleicher Lohn, gleiche Mönche, gleiche Kappen. Deben ser iguales por igual trabajo. Es sollte gleiche Bezahlung für gleiche Arbeit geben. Igualdad de retribución por un trabajo de igual valor Gleicher Lohn für gleiche Arbeit
  • en seguida
  • igualmenteExisten otros mejores o igualmente adecuados. Es gibt einige bessere oder gleich gute. Y esto es igualmente válido para el Presidente de la Comisión. Gleiches gilt auch für den Kommissionspräsidenten. No obstante, también esperamos que la otra parte se muestre igualmente comprensiva. Wir erwarten jedoch auch von der anderen Seite das gleiche Verständnis.
  • semejantePor tratarse de asuntos semejantes, las siguientes preguntas recibirán una respuesta conjunta. Da die folgenden Anfragen das gleiche Thema betreffen, werden sie gemeinsam behandelt No obstante, si analizo la tabla que contiene los límites máximos por Estado miembro, tengo la impresión de que no se tratan de la misma manera cuestiones semejantes. Wenn ich mir jedoch die Tabelle mit den Höchstgrenzen pro Mitgliedstaat anschaue, habe ich den Eindruck, daß Gleiches nicht gleich behandelt wird. Espero de todo corazón que lo consigan, porque en Nigeria están surgiendo problemas en una situación semejante. Ich hoffe ernsthaft, dass sie Erfolg haben wird, denn es treten bereits Probleme in Nigeria auf, wo genau die gleiche Situation vorherrscht.
  • a punto deSeñorías, las audiencias están a punto de comenzar. Meine Damen und Herren, die Anhörungen werden gleich beginnen.
  • ahoraAhora nos enfrentamos al mismo problema. Jetzt stellt sich die gleiche Frage. Ahora están intentando hacer lo mismo otra vez. Das gleiche machen Sie jetzt wieder. Ahora hace lo mismo con sus pollos. Jetzt tun sie das Gleiche mit ihrem Geflügelfleisch.
  • ahora mismo
  • aunqueSe han producido numerosos obstáculos, aunque hemos encontrado una solución para la mayoría. Das käme dann einem kleinen Wunder gleich. Es gab zahlreiche Schwierigkeiten, die meisten haben wir jedoch glücklicherweise beseitigen können. La elección de los 5 mg/m3 , aunque tampoco está fundamentada en bases científicas, me parece acertada. Gleiches läßt sich allerdings nicht sagen hinsichtlich der in den Richtlinienvorschlag aufgenommenen Holzarten. Todos hablan de lo mismo, aunque también es cierto que no todos dice exactamente lo mismo. Sie reden alle über die gleiche Sache, auch wenn sie, zugegebenermaßen, nicht alle genau das Gleiche sagen.
  • de nuevoLo harán de nuevo, leales como son. Sie werden sich treu bleiben und das Gleiche wieder tun. Enfatizaré de nuevo que el valor es prácticamente cero. Der Wert ist, das sage ich nochmals ausdrücklich, praktisch gleich null. No obstante, me gustaría señalar de nuevo dos aspectos. Es ist auch nicht alles gleich wichtig.
  • dentro de pocoEl Sr. Podestà hablará dentro de poco sobre este país, con gran profundidad. Herr Guido Podestà wird dieses Thema gleich ausführlicher behandeln. Seguramente van a poder escuchar dentro de poco a Herman Schmid decir algo parecido. Sie werden sicher gleich von Herman Schmid etwas ähnliches hören. Dentro de poco oiremos en esta Asamblea al Presidente de Polonia, Sr. Kwasniewski. Wir werden gleich in diesem Hohen Haus die Ansprache des polnischen Staatspräsidenten Kwasniewski hören.
  • directamenteEso me permite pasar directamente al aspecto institucional de su informe. Damit komme ich auch gleich zum institutionellen Teil Ihres Berichts. Entonces puede que sea más fácil que le formule sus comentarios directamente, ahora mismo. Dann sprechen Sie doch direkt mit ihm, jetzt gleich, das ist vielleicht einfacher! De hecho, ¿por qué no adoptamos directamente la Convención Europea de Derechos Humanos en lugar de la Carta? Warum nehmen wir eigentlich anstelle der Grundrechtecharta nicht gleich die EMRK?
  • enseguidaEnseguida volveré sobre ellas. Ich werde gleich darauf zurückkommen. Enseguida le concedo la palabra. Ich werde ihm gleich das Wort erteilen. Enseguida diré algo sobre esto. Ich werde dazu gleich etwas sagen.
  • equivalenteEl objetivo es contar con datos equivalentes y comparables de todos los Estados miembros. Gleiche, vergleichbare Daten aus allen Mitgliedstaaten sind das Ziel. No es equivalente la inflación de Baviera y la de los pequeños länder -ciudad. Die Inflation in Bayern und in den kleinen Stadtstaaten ist nicht gleich hoch. Otro tanto se aplica a situaciones equivalentes entre dos antiguos Estados miembros. Gleiches gilt für den Wohnsitzwechsel zwischen zwei alten Mitgliedstaaten.
  • idénticoSi aplicáramos idéntico razonamiento a otros sectores, Europa estaría abocada a la ruina. Wenn wir die gleiche Denkweise auf anderen Gebieten an den Tag legen würden, wäre Europa auf dem Weg in den Ruin.
  • justo¿No es justo esperar lo mismo de los antiguos Estados miembros? Ist es nicht fair, das Gleiche von den alten Mitgliedstaaten zu erwarten? Los ciudadanos de la UE tienen que recibir un trato justo e igual. Die Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union müssen eine gleiche und gerechte Behandlung erhalten. Queremos que todas las personas que vivan y trabajen aquí reciban un trato justo e igual. Wir wollen alle Menschen, die bei uns leben und arbeiten, gleich und gerecht behandeln.
  • mismoEl mismo trabajo en el mismo lugar debe recibir el mismo salario. Gleiche Arbeit am gleichen Ort muss gleich entlohnt werden. Lo mismo es aplicable a la retirada de tierras de la producción. Das gleiche gilt für die Flächenstillegung. Esto mismo es lo que hay que hacer en Italia. Auf die gleiche Weise muss in Italien verfahren werden.
  • parecidoSeguramente van a poder escuchar dentro de poco a Herman Schmid decir algo parecido. Sie werden sicher gleich von Herman Schmid etwas ähnliches hören. El ambiente previo a estos eventos siempre es parecido, pero también existen oportunidades. Die Stimmung vor diesen Konferenzen ist immer die gleiche, aber da liegen auch die Chancen. Algo parecido ocurre con la cuota propuesta de 525 millones de euros de créditos de pago de los fondos estructurales. Gleiches gilt für die vorgeschlagene Kürzung der Zahlungsermächtigungen um 525 Millionen Euro bei den Strukturfonds.
  • prontoCon motivo del Novel food nos prometió que se iba a producir pronto una propuesta de la Comisión. Das gleiche gilt für die Kennzeichnung lose abgepackter Lebensmittel. Pero muy pronto sabremos si nos hemos salido con la nuestra. Aber wir werden gleich hören, ob wir es geschafft haben. Pronto se adoptará una resolución sobre el sector siderúrgico. Gleich steht eine Entschließung über den Stahlsektor zur Abstimmung.
  • similarAlgo similar ocurrió en Dover el año pasado. Gleiches geschah vor einem Jahr in Dover. Considero que hay enfoques muy similares en la cuestión de la modificación del Reglamento. Ich sehe hier viele gleiche Ansätze in der Frage der Veränderung der Verordnung. Esta filosofía es sorprendentemente similar y las consecuencias también serán las mismas: no funcionara. Diese Philosophie ist überraschend ähnlich, und auch das Ergebnis wird das Gleiche sein: es wird nicht funktionieren.
  • yaEso ya estaba claro desde el principio. Das ist gleich zu Anfang festgestellt worden. Ya se ha mencionado la consigna «salario igual por trabajo igual». Das Motto „Gleiches Entgelt für gleiche Arbeit“ ist bereits angesprochen worden. Ya es tarde y la mayoría de los oradores se han expresado en términos muy positivos. Ich hoffe, daß sich das auch gleich um 12.00 Uhr in der Abstimmung niederschlägt.
  • ¡Va!

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat