Sõna bitten tõlge saksa-tsehhi

  • žádatChtěl bych vás požádat, abyste otevřeli toto téma. Ich möchte Sie bitten, dieses Thema anzusprechen. Chtěla bych vás požádat o názor na tento problém. Ich möchte Sie um Ihre Meinung dazu bitten.
  • prositNebudu bouchat kladívkem, nebudu prosit a nepřeji si, aby mi někdo špatně rozuměl. Ich werde nicht mit meinem Hammer auf den Tisch klopfen, ich werde nicht bitten, und ich will nicht missverstanden werden. Zaprvé vždy odpovídám upřímně, proto mne nemusíte prosit o upřímnou odpověď. Erstens, ich gebe immer ehrliche Antworten; Sie müssen mich nicht bitten, eine ehrliche Antwort abzugeben. Bude Evropa nadále zavírat oči a pouze odsuzovat represe a neúspěšně prosit o propuštění politických vězňů? Wird Europa angesichts der Unterdrückung weiterhin die Augen verschließen und diese nur verurteilen und erfolglos um die Freilassung der politischen Gefangenen bitten?
  • naléhatDomnívám se, že je správné naléhat na obě vlády, aby následovaly jejich příkladu a znovu dosáhly dohody ohledně hranic, platné i v blízké budoucnosti. Ich halte es für richtig, wenn Sie beide Regierungen darum bitten, in deren Fußstapfen zu treten und bezüglich der Grenze eine Einigung zu erlangen - und dies auch in nahe liegender Zukunft. Nakonec bych chtěl naléhat na ty, kteří do toho fušují, aby laskavě přestali, a rád bych také vyjádřil soustrast irským rodinám, které ztratily své blízké. Schließlich möchte ich diejenigen, die derzeit spritzen, dringend bitten, doch damit aufzuhören. Und ich möchte den irischen Familien, die Angehörige verloren haben, mein Mitgefühl aussprechen.
  • pěkně prosit
  • plédovat
  • požádatChtěl bych vás požádat, abyste otevřeli toto téma. Ich möchte Sie bitten, dieses Thema anzusprechen. Chtěla bych vás požádat o názor na tento problém. Ich möchte Sie um Ihre Meinung dazu bitten. Mohu vás jen požádat, abyste se k nám v našem úsilí přidala. Da kann ich Sie nur herzlich bitten, doch auch auf diesen Zug aufzuspringen.
  • pozvatPaní doktorko Jahangirová, je mi velkým potěšením vás nyní pozvat, abyste promluvila k Evropskému parlamentu. Frau Dr. Jahangir, es ist mir eine große Freude, Sie nun zu bitten, das Wort an das Europäische Parlament zu richten. Pane prezidente, je mi velkým potěšením vás nyní pozvat k přednesení projevu před Evropským parlamentem. Herr Präsident, es ist mir eine große Freude, Sie jetzt zu bitten, zum Europäischen Parlament zu sprechen. Vaše eminence, nyní je mou velkou radostí vás pozvat, abyste oslovil Evropský parlament. Eminenz! Ich freue mich sehr Sie jetzt bitten zu dürfen, vor dem Europäischen Parlament das Wort zu ergreifen!
  • přimluvit

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat